Yo no lo veo así, se trata de un apelativo cariñoso sin ningún matiz de maldad ni de desprecio. Todo lo contrario, muestra lo absolutamente vulnerables que somo ante la chica de nuestros sueños. Quizá en algún momento incluya otro de sus grandes temas, anterior en el tiempo, en el que vuelve a demostrar eso que apunto, "To make a big man cry".
Me quedaría del todo sorprendido y decepcionado si "mi gata" se sintiera ofendida ante lo que solo es una expresión de cariño y una letra de completo alucinamiento hacia ella.
Pero bueno, baste esto, estoy a punto de partir y no quería hacerlo sin dejar un pequeño apunte hasta la vuelta en esta especie de Cuaderno de Bitácora musical. O de señales de humo para comunicarse al estilo Sioux en este cielo sin una maldita nube del mes de Agosto.
What's new pussycat (Tom Jones) - 1966
¿Qué tal gatita?
¿Qué tal gatita?
Tengo flores
y un montón de horas para pasar contigo
así que asoma tu linda naricilla de gatita.
Gatita, gatita, te amo.
Es verdad,
a ti y a tu linda nariz de gatita.
¿Qué tal gatita?
¿Qué tal gatita?
Gatita, gatita,
eres tan emocionante
y estoy tan dispuesto a cuidarte.
Así que levanta tu linda cara de gatita.
Gatita, gatita, te amo.
Es verdad,
a tí y a tu linda cara de gatita.
¿Qué tal gatita?
¿Qué tal gatita?
Gatita, gatita
eres deliciosa
y si todos mis sueños se cumplieran
pronto besaría tus dulces labios de gatita.
Gatita, gatita, te amo.
Es verdad.
¡A ti y a tus labios de gatita!
¡A ti y a tus ojos de gatita!
¡A ti y a tu nariz de gatita!